Parallel English Quran translation

This "Parallel Quran" translation presents 8 versions of each verse of the Quran. That is, each verse is detailed in 8 translations, then the next verse is detailed in 8 translations, et cetera. As one who does not know Arabic, I have, over time, collected 47 English translations to weave an understanding. Through parallelization, some speed up is possible over turning pages. Hence, a motivation for this work. This latest release include one addition, Muhammad Sarwar.

Additional authors (Thomas Irving, Bijan Moeinian, Hamid S Aziz, et alii) may be included at some point. Though I hold soft copies of translations by both Rodwell and Palmer, I have decided for the time being to not include them in this Parallel Qur'an, as the degree and depth of review during their translation is unclear.

Should you wish to contribute (correction and or additions) to this parallel English Qur'an, please email me at

Some verses remain opaque, in part, even after a look at these 8 translations. By understand the history or circumstances about which the verse was delivered, those verses may become clearer. Many translations have brief footnotes to teach this history. For example, the translations by Ali Ozek, Maulana Muhammad Ali, and Abdull Yusuf Ali each have brief footnotes.

8 Translations in this Parallel English Quran.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali, 1893-1987
and Muhammad Muhsin Khan, 1926-?
1977. Clearly this translation is well spoken of by orthodox.
Maulana Muhammad Ali, 1876-1951 1917. Satisfyingly literal. Cogent. Clean.
Marmaduke William Muhammad Pickthall, 1875-1936 1930. Biblical English, shall ye wisheth.
Rashad Khalifa, 1935-1990 1985. Certainly there are colorful remarks about this modern translator.
Muhammad Sarwar 1981. Loose and innovative style. Attractively readable.
Mahomedali Habib, 1904-1959 (MH Shakir, pen name) 1959. Seems to be based on Muhammad Ali's 1917 translation.
Moulvi Sher Ali ?-1947 1955. Clear, direct and simple style.
Abdullah Yusuf Ali, 1872-1953 1934. Surely a well known translation, commentary and history.

And, here it is... 
Parallel English Quran - MS Word Document Zipped (2.3 MB) Zip'ed for quickest download.
Parallel English Quran - MS Word Document (10.1 MB) Try the above zipped file first, to save waiting a long time for the upload.
Parallel English Quran - Adobe PDF format (5.5 MB) Zipping this was only a little smaller (4.8 MB), so here is the original unzip file.
Parallel English Quran - as a html page (12.4 MB) Yes, I know a 12.4 MB html file is oddly huge. This may be used as a preview to see the Parallel Quran arrangement (to preview, mouse this link and then after a few moments press the 'esc' key to halt down load). Also, Unix folks who do not have WordStar installed to read MS Word Documents may use this html file. Sorry about the indentation, I'll improve it if I can figure how.
The Parallel Quran. Copyright Clay Chip Smith. Clay Chip Smith gives the following rights and retains all other rights. This file may be reproduced in any medium as a single undivided file, if and only if: 1) this copyright paragraph is included and clearly visible at the top of the file; 2) each page of the file shall include "" in the header or footer. Any single verse may be included in your own files, if and only if: 1) all (eight) authors are included; 2) a reference to "" is clearly visible and adjacent to that verse. Three things motivate me to make clear this copyright grant. They are quality control, ongoing maintenance and further development. That is, as I find errors or decide to include additional translations, I will update this web site. I wish all folks having derivative copies to know where to get these updates. I grant the above copyright in return for abiding by the preceding conditions.
Should you wish to link to this Parallel Quran, please use the following link <a href=>Parallel Quran</a>

2009 June 2 -- Home popup --